Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Allar umsetingar

Leita
Allar umsetingar - Francky5591

Leita
Uppruna mál
Ynskt mál

Úrslit 1021 - 1040 av okkurt um 1393
<< Undanfarin••• 32 •• 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ••Næsta >>
140
10Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".10
Rumenskt Între dragoste şi luptă nu e nici o deosebire...
Între dragoste şi luptă nu e nici o deosebire. dragostea e o luptă între două suflete şi între două trupuri.......în care uneori nu e nici un învins alteori nici un învingător
edited with diacritics thanks to mygunes (04/23francky)

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Between love and fight there is no distinction ...
Portugisiskt brasiliskt Não existe diferença entre o amor e a luta
15
Uppruna mál
Bosniskt proklet bijo znaj
proklet bijo znaj
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt Maudit sois-tu, sache-le
Enskt Damn you, you know.
11
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Portugisiskt brasiliskt Deus obrigada
Deus obrigada
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Fullfíggjaðar umsetingar
Latín Deo gratias
17
Uppruna mál
Enskt Back OFF! he is mine
Back OFF! he is mine
;)

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt Dégage! Il est à moi
16
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Portugisiskt brasiliskt bem vindo no paraiso
bem vindo no paraiso
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt Bienvenue au paradis
227
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Kroatiskt sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope...
sa velikan tugan u boli u sicer serima vana kope volim vatavam iskvem seient
sive vas quini volim u mislime sa name !

izgubili semo divuig eovjeka, pnjatelja, ali de oslati zauvipeck u mesium srcima i mislima !
iskrena suart od sui nos !
u mislima sa vama
ce sont deux lettres manuscrites concernant un décès, possibilité d'erreur d'orthographe

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt c'est avec une immense tristesse et une grande peine au coeur...
Enskt It is with deep sorrow
223
Uppruna mál
Franskt Toute ma vie, j'ai eu de la chance...Ma première...
"Toute ma vie, j'ai eu de la chance...Ma première est d'être né pauvre. Les pauvres véhiculent la richesse. Les riches, la misère. Comment puis-je respecter une société qui m'a refusé du pain, enfant? Qui m'a refusé de l'argent pour acheter de quoi calmer les douleurs de mon père cancéreux."
propos tirés de la biographie de Lucio Urtubia dans le film "Lucio".
Ce film sera projeté le 31 mars au Majestic à Paris. à voir...

Fullfíggjaðar umsetingar
Spanskt Toda mi vida he tenido suerte
Portugisiskt brasiliskt Em toda a minha vida, tive sorte...A minha primeira...
Enskt I've been lucky all my life... First of all, I was born poor.
130
Uppruna mál
Kroatiskt dvoje posebno dragih ljudi koji potpuno zaslužuju...
dvoje posebno dragih ljudi koji potpuno zaslužuju jedno drugo,i nadam se da udaljenost neće okrznuti naše prijateljstvo i da će trajati vječno,volim te
ovo je za jednu moju dragu prijateljicu i molila bi vas da mi u što kraćem roku prevedete na franacuski(iz francuske) da joj mogu dat tu poruku

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt deux personnes particulièrement attachantes qui méritent...
Enskt Two especially caring people who...
154
10Uppruna mál10
Portugisiskt brasiliskt Promessa eterna
Saiba que forte eu sei chegar mesmo se eu perder o rumo.
Saiba que forte eu sei chegar, se for preciso eu sumo.
Tais nunca se esqueça que em todos os momentos eu estarei presente ao seu lado.

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Eternal promise
Grikskt Αιώνια υπόσχεση
Japanskt 永久(とわ)の約束
17
Uppruna mál
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Turkiskt televizyon izliyorum...
televizyon izliyorum

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt Je regarde la télévision
296
Uppruna mál
Franskt Mon Mistigri, mon infidèle, Tu dois venir quand...
Mon Mistigri, mon infidèle,
Tu dois venir quand je t'appelle,
Au lieu de courir la souris
Tout le jour et encor la nuit.
Je n'aime pas cette manière
De te sauver dans les jardins
Quand je t'ai préparé du pain,
Et de la sauce et du gruyère...
Tu en connais, toi, des maîtresses
Aussi patientes que je suis,
Et qui vous font milles caresses
Après qu'on s'est si mal conduit ?

I understand the text, but I want it to be translated in a "poetic" way! And I am not good at poetry.

(Title of this poetry from Jean Desmeuzes is : "semonce à Mistigri")

Fullfíggjaðar umsetingar
Hollendskt Mon Mistigri, mon infidèle
Enskt My Mistigri, my infidel, you shall come when,,,
<< Undanfarin••• 32 •• 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ••Næsta >>